Äóìàþ, äîñòîéíî áóäåò íà÷àòü åå ñòèõàìè Øàðëÿ Áîäëåðà.
Ââèäó òîãî, ÷òî ÿ èíîñòðàííûõ ÿçûêîâ íå çíàþ - íå èìåþ âîçìîæíîñòè çàìåíèòü âñå ýòè ñèìâîëû ñ ãàëî÷êàìè è ò. ï., èçâèíèòå...
Le vampire
Toi qui, comme un coup de couteau,
Dans mon cœur plaintif es entrée ;
Toi qui, forte comme un troupeau
De démons, vins, folle et parée,
De mon esprit humilié
Faire ton lit et ton domaine ;
- Infâme à qui je suis lié
Comme le forçat à la chaîne,
Comme au jeu le joueur têtu,
Comme à la bouteille l'ivrogne,
Comme aux vermines la charogne,
- Maudite, maudite sois-tu!
J'ai prié le glaive rapide
De conquérir ma liberté,
Et j'ai dit au poison perfide
De secourir ma lâcheté.
Hélas ! le poison et le glaive
M'ont pris en dédain et m'ont dit:
"Tu n'es pas digne qu'on t'enlève
A ton esclavage maudit,
Imbécile ! - de son empire
Si nos efforts te délivraient,
Tes baisers ressusciteraient
Le cadavre de ton vampire!"
Ïåðåâîä Ýëëèñà:
Âàìïèð
 ìîþ áîëüíóþ ãðóäü îíà
Âîøëà, êàê îñòðûé íîæ, áëèñòàÿ,
Ïóñòà, ïðåêðàñíà è ñèëüíà,
Êàê äåìîíîâ áåçóìíûõ ñòàÿ.
Îíà â àëüêîâ ïîñëóøíûé ñâîé
Ìîé áåäíûé ðàçóì ïðåâðàòèëà;
Ìåíÿ, êàê öåïüþ ðîêîâîé,
Ñêîâàëà ñ íåé ñëåïàÿ ñèëà.
È êàê ê èãðå èãðîê óïîðíûé
Èëü ãîðüêèé ïüÿíèöà ê âèíó,
Êàê ÷åðâè ê ïàäàëè òëåòâîðíîé,
ß ê íåé, íàâåê ïðîêëÿòîé, ëüíó.
ß ñòàë ìîëèòü: "Ëèøü òû ìíå ìîæåøü
Âåðíóòü ñâîáîäó, îñòðûé ìå÷;
Òû, âåðîëîìíûé ÿä, ïîìîæåøü
Ìîå áåññèëèå ïðåñå÷ü!"
Íî îáà äðóæíî: "Áóäü ïîêîåí! -
Ñ ïðåçðåíüåì îòâå÷àëè ìíå. -
Òû ñàì ñâîáîäû íåäîñòîèí,
Òû ðàá ïî ñîáñòâåííîé âèíå!
Êîãäà îò ñòðàøíîãî êóìèðà
Ìû ðàçóì òâîé îñâîáîäèì,
Òû æèçíü â õîëîäíûé òðóï âàìïèðà
Âäîõíåøü ëîáçàíèåì ñâîèì!"
Les métamorphoses du vampire
La femme cependant, de sa bouche de fraise,
En se tordant ainsi qu'un serpent sur la braise,
Et pétrissant ses seins sur le fer de son busc,
Laissait couler ces mots tout imprégnés de musc :
- "Moi, j'ai la lèvre humide, et je sais la science
De perdre au fond d'un lit l'antique conscience.
Je sèche tous les pleurs sur mes seins triomphants,
Et fais rire les vieux du rire des enfants.
Je remplace, pour qui me voit nue et sans voiles,
La lune, le soleil, le ciel et les étoiles !
Je suis, mon cher savant, si docte aux voluptés,
Lorsque j'étouffe un homme en mes bras redoutés,
Ou lorsque j'abandonne aux morsures mon buste,
Timide et libertine, et fragile et robuste,
Que sur ces matelas qui se pâment d'émoi,
Les anges impuissants se damneraient pour moi !"
Quand elle eut de mes os sucé toute la moelle,
Et que languissamment je me tournai vers elle
Pour lui rendre un baiser d'amour, je ne vis plus
Qu'une outre aux flancs gluants, toute pleine de pus !
Je fermai !es deux yeux, dans ma froide épouvante,
Et quand je les rouvris à la clarté vivante,
A mes côtés, au lieu du mannequin puissant
Qui semblait avoir fait provision de sang.
Tremblaient confusément des débris de squelette,
Qui d'eux-mêmes rendaient le cri d'une girouette
Ou d'une enseigne, au bout d'une tringle de fer,
Que balance le vent pendant les nuits d'hiver.
Ïåðåâîä Â. Ìèêóøåâè÷à:
Ìåòàìîðôîçû Âàìïèðà
Êðàñàâèöà, ÷åé ðîò ïîäîáåí çåìëÿíèêå,
Êàê íà îãíå çìåÿ, âèÿñü, ÿâëÿëà â ëèêå
Ñòðàñòü, ëèâøóþ ñëîâà, ÷åé ìóñêóñ ÷àðîâàë
(À ìåæäó òåì êîðñåò åé ãðóäü ôîðìèðîâàë):
"Ìîé íåæåí ïîöåëóé, îòäàé ìíå ñïðàâåäëèâîñòü!
 ïîñòåëè ïîòåðÿòü óìåþ ÿ ñòûäëèâîñòü.
Íà òîðæåñòâóþùåé ãðóäè ìîåé ñòàðèê
Ñìååòñÿ, êàê äèòÿ, îìîëîäèâøèñü âìèã.
À òîò, êîìó îòêðûòü ÿ íàãîòó ãîòîâà,
Óâèäèò è ëóíó, è ñîëíöå áåç ïîêðîâà.
Ó÷åíûé ìèëûé ìîé, ìîãó ÿ ñòðàñòü âíóøèòü,
×òîáû òåáÿ â ìîèõ îáúÿòèÿõ äóøèòü;
È òû áëàãîñëîâèøü ñâîþ çåìíóþ äîëþ,
Êîãäà ÿ ãðóäü ìîþ òåáå êóñàòü ïîçâîëþ;
Çà íåñêîëüêî òàêèõ íåèñòîâûõ ìèíóò
Áëàæåíñòâó àíãåëû ïîãèáåëü ïðåäïî÷òóò".
Ìîçã èç ìîèõ êîñòåé ñîñàëà ÷àðîâíèöà,
Êàê áóäòî áû ïîñòåëü - óþòíàÿ ãðîáíèöà;
È ïîòÿíóëñÿ ÿ ê ëþáèìîé, íî ñî ìíîé
Ëåæàë ðàçäóâøèéñÿ áóðäþê, â êîòîðîì ãíîé;
ß â óæàñå çàêðûë ãëàçà è ñîäðîãíóëñÿ,
Êîãäà æå ÿ ïîòîì â îò÷àÿíüå î÷íóëñÿ,
Óâèäåë ÿ: èñ÷åç ìîãó÷èé ìàíåêåí,
Êîòîðûé êðîâü ìîþ òàéêîì ñîñàë èç âåí;
Ïîëóðàñïàâøèéñÿ ñêåëåò ñî ìíîþ ðÿäîì,
Êàê ôëþãåð, ñêðåæåòàë, ïðåíåáðåãàÿ âçãëÿäîì,
Êàê âûâåñêà â íî÷è, êîòîðàÿ ñêðèïèò
Íà ðæàâîé æåðäî÷êå, à ìèð âî ìðàêå ñïèò.
1857
Îðèãèíàëüíûå âàðèàíòû ñì. òóò ("Öâåòû çëà" íà ôðàíöóçñêîì).
Ïåðåâîäû íà ðóññêèé - íà êàæäîì øàãó, ïîñìîòðèòå õîòü ó Ìîøêîâà, äàæå êîïàòüñÿ íå âèæó ñìûñëà (òîëüêî åñëè ïîäêèíåòå äðóãèå âàðèàíòû ïåðåâîäà).




Îòâåòèòü ñ öèòèðîâàíèåì