Оуе, я добралась до исполнения мечты, а именно, колупания Сафона в оригинале, откровенно продираюсь. Почти треть "Марины", много-много листов незнакомых слов, крайне мало что понимаю, но ловлю кайф от звучания языка в голове, радуюсь понятым-таки предложениям, играюсь, переводя на немецкий. Почему-то на испанском мало что понимая, читать гораздо приятнее, чем было когда-то аналогично на том же немецком, тем более, лексика любопытная. Хм, есть там кот по имени Кафка, часто упоминается, как у него глаза горят, как раз мне позавчера снился кот, черный, зеленоглазый, наверно, вот оно что.) Конечно, хотелось бы не ковыряться, а нормально читать, но пока так.




Ответить с цитированием