Вот так называется словарь, составленный в 1973 (!) году англичанином А.Флегоном. Словарь составлялся для британских студентов, изучающий русский язык. Поэтому каждое слово буквально разжевывается. Также приведена куча цитат Ленина, Хрущева, Сталина, Пушкина, Лермонтова, Есенина, Маяковского, Солженицына, Вознесенского и других.
Для начала немного истории.
Мат (матерщи́на, ма́терный язык) — разновидность ненормативной лексики в русском и других славянских языках. Согласно кодексу об административных правонарушениях Российской Федерации, публичное употребление мата может расцениваться как мелкое хулиганство (статья 20.1[1]), наказываемое штрафом или административным арестом. Однако в настоящее время употребление мата не редкость во всех слоях и половозрастных группах общества. В современной литературе он также широко распространен. Известны и более ранние случаи употребления (в виде «ребусов» с многоточиями) мата в литературе, в частности, в произведениях классических авторов: Пушкина, Маяковского и др. Замысловатая и забористая матерная ругань называется трёхэтажным матом, или, например, частная разновидность: большой и малый шлюпочный загиб.
Употребление в Древней Руси
Древнейшие известные образцы — в берестяных грамотах XII века из Новгорода и Старой Руссы (см. Обсценная лексика в берестяных грамотах); специфика употребления некоторых выражений комментируется в «Русско-английском словаре-дневнике» Ричарда Джемса (1618—1619).
Новгородская первая летопись рассказывает, что в 1346 году литовский князь Ольгерд пришел с войском к Новгороду, заявляя: «лаял ми посадник ваш Остафей Дворянинец, назвал мя псом». Тогда новгородцы, желая помириться с Ольгердом, убили на вече Остафия Дворянинца, который своей бранью вызвал поход Ольгерда, после чего был заключен мир .
Выражение «лают отцем или матери» встречается у митрополита Петра (начало XIV века). Статут Казимира IV 1468 года содержал запрет «лаи матерной».
Согласно подсчётам В. Д. Назарова , неполное изучение источников XV—XVI веков позволяет выявить для того времени 67 русских топонимических названий (около 0.1 %), производных от обсценной лексики, включая 5 названий от слова «*лда», 13 — от слова «п**да», 3 — от слова «*уй», 5 — от слова «муде», 8 — от слова «*бать», например, речки: Блядея; Еботенка, Наебуха и Ненаебуха; волость Елда; пустоши Хуярово, Пезделёво-Долгое, Пиздино, Пиздоклеин починок; деревни Мандино, Пезделка, Пизденково, Пиздюрино, Хуйково, Ебехово, Поиблица; селище Мудищево; овраг Блядейский отвершек.
На крайнюю распространённость матерной брани в русской разговорной речи XVI—XVII веков указывают как записки иностранных путешественников (например, Олеария), так и русские поучения того времени.
Анонимное «Поучение о матерной брани», которое Д. М. Буланин датирует XVII веком , указывало на то, что такой бранью оскорбляются три матери: Матерь Божия, родная мать каждого человека и Мать-сыра Земля.
Российский филолог Б. А. Успенский выявляет ряд устойчивых ассоциаций «основной формулы» русского мата (*б твою мать):
* Связь с землей и её осквернением.
* Связь с родителями.
* Представление об опускании и проваливании земли, её горении и трясении.
Он предполагает, что первоначально произносилось «тебе мать», а не «твою мать» , а субъектом высказывания выступал пёс. Таким образом, смысл фразы следующий: она утверждает, что её адресат являлся псом, которому предлагается совокупиться с матерью. Такое указание на пса содержится в церковнославянской грамоте валашского господаря Александра Алди от 1432 года , а также у Герберштейна и в самом выражении «лаять» или «лая матерная».
Первоначальное языческое происхождение матерной брани, которая выражала сакральные проклятия, заставляло связывать ее и с иными конфессиональными различиями. В ряде древнерусских текстов указывалось на её якобы «жидовское» происхождение, при этом любую чужую веру могли называть «пёсьей» .
(Wikipedia)
Буду постепенно скидывать самые занимательные объяснения "бранных слов" и цитаты.
Вот для начала.
е*ля с перископом - совокупление, практикуемое в странах с сильным квартирным кризисом. Влюбленная пара входит в подъезд. Она стает раком и он начинает действовать. В это время она смотрит в ворота - не идет ли кто-нибудь.
выдрочить - получить извержение семени. Перен.: получить что-либо после некоторого трясения.
Я трес, трес ее и ждал, не выпадет ли хоть четвертушка почтовой бумаги; напрасно: ничего не выдрочил... (А.Пушкин)
ху - эвфемизм для вульгарного слова "*уй".
а ху не хо? - а *уя не хочешь?
а ху-ху не хо-хо? - вопрос, употребляемый школьниками в том же смысле.
*уё моё с бамбулькой (бандурой) - эмоциональное восклицание.
*уй - 1. "род. *уя, м., вульг. неприл., мужской детородный член. Становится почти местоимением в значении что, что-либо, какой, какой-нибудь." (В.Даль).
Нам е*ля нужна
как китайцам рис.
Надоело *ую
радиомачтой
топорщиться.
В обе дырки гляди -
Не поймай сифилис,
А то будешь
Пред врачами
корчиться!
(В.Маяковский)
на *уй нищих - бог подаст - поговорка, отражающая отношение к нищим. Ее смысл: обращайтесь к Богу, а не к нам.
на чужом *ую в рай не поедешь - чужими руками огонь не выгребешь.
чтоб твоя могила *уями заросла - проклятие.
действие солнечных лучей на бараньи яйца - так в шутку называют псевдо-ученую диссертацию.
слону яйца качать - заниматься бесполезным делом.
..яди - культурная форма печатания слова "бляди", предназначенная для защиты русского языка от засорений. Кроме того, такая засекреченная форма устраняет возможность разочарования заграничных *уев в пленительной красоте русской речи, на которой говорили Ленин и Сталин и ругаются матом миллионы тружеников КГБ.
приветствуются добавления. особенно буду рада прочитать эвфемизмы, то бишь замещения матерных слов нормальными (ну или не очень нормальными). например:
Мир-дверь-мяч — образовано от созвучия английского Peace-door-ball и русского п**добол.
Япона мать — эвфемизм для выражения **ёна мать.
Ваш (твой) кролик написа́л — образовано от созвучия английского Your bunny wrote и русского *баный в рот.
Японский городовой — эвфемизм для слов и сочетаний, производных от *бать. Своим происхождением, видимо, обязано известному инциденту 1891 года в Оцу (Япония), где местный полицейский ударил цесаревича Николая Александровича саблей по голове; в России тотчас пошли слухи, что наследника якобы избил палкой «японский городовой».
Блджад — распространённый на российских имиджбордах эвфемизм слова бл*дь. Образован в результате двойной транслитерации автоматическим переводчиком - «Бл*дь»→«Bljad»→«Блджад».





Ответить с цитированием