Благо мне досталось две книги с переводами от разных авторов. Местами приходилось сперва прочитывать главу в одной книге, затем повторно во второй, чтобы понять всё "правильно".
Есть моменты, которые затрагивают глубину души (если она есть), есть такие, которые кажутся наивными и "слабоватыми", но, безусловно, в своё время это был несомненный прорыв.
Читать как и сказала The Bat независимо от перевода сложновато. Да и книга сама по себе не относится к тем, что можно по сотни раз зачитать до дыр.
Лично мне "Франкенштейн, или Современный Прометей" показалась экспериментом над самой собой.